خانه ترجمه

خانه ترجمه

ترجمه های غلام مرادی
خانه ترجمه

خانه ترجمه

ترجمه های غلام مرادی

ترجمه شعر Inheritance

Inheritance

   

I'll fashion a rope. I'll make me teeth
to catch the rope, I'll make me a tongue.

I'll weave a rope of single strands
of streetlight, moonlight, light

of any kind that's yellow and opaque
and falls across the pillow like hair.

I'll fashion a rope and hang it up
like tinsel in my bare, white room.

I'll make me fingers like bobbins
to spool my blood. I'll make me nails

to pull apart the filaments to find
my source, the cradle I came from once

outside of me, beneath the vein, the vessel
of threads I am, unraveling, a skein.

Laura Bylenok

مرده ریگ

می بافم  رسنی.  می سازم بهر

گرفتنش از آن خویش دندانهایی

رسنی می بافم ز لیف لیف تارهای

پرتو شهر، پرتو ماه و پرتوی ز هر جنس

زرد و کدر و به مثال زلف ز مخده فرو ریزد

رسنی می بافم و چو نقده

بر دارش کنم به سرای سپید برهنه ام

بهر خویش انگشتانی سازم به مثال ماسوره

که خونم بپیچاند. بهر خویش ناخنانی سازم

که رشته ها پنبه کند و بنیادم بنماید،

گهواره ای روزی زآن بدر آمده ام به خویش

زیر رگ، آوند رشته هایم، کلافی می گشایم.

شاعر: لورا بایلنوک

مترجم: مرادی

 

 

نظرات 2 + ارسال نظر
رهگذر 1394,10,12 ساعت 01:51 ب.ظ

سلام
ممکنه اصل شعرو هم بذارید؟

ok

رهگذر 1394,11,12 ساعت 11:39 ق.ظ

ممنونم

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد